Sevastopol.ws - вне границ, времени, расстояний...  Севастопольцам и гостям города...  Подземный Севастополь  Фотогалереи  Форумы  Страницы истории
     Информация о проекте
     Реклама у нас
     Обратная связь
 сделать стартовой  СЕВАСТОПОЛЬ  ПОДЗЕМНОСТИ  ФОТОГАЛЕРЕИ  ФОРУМ  ИСТОРИЯ
 НАВИГАТОР
  
     Прогулки
    Все течет, все меняется
    Форум
     Галереи
    Погода
 ПОИСК
 расширенный поиск
 Городские новости
 4 ноября, 12:53
z

14 июня, 12:17
По Крымскому мосту прошёл первый железнодорожный состав

21 марта, 09:03
Пятилетие Русской весны в Севастополе

10 августа, 09:18
Нужны ли Севастополю дети?

18 июля, 07:38
Рабочие военного завода в Севастополе требуют отменить пенсионную реформу



 Архив новостей
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
 
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
 Вход для пользователей
Логин:

Пароль:




Новости >> Политика >> Без прав на родной язык




Без прав на родной язык

Без прав на родной язык



3 октября 2011 г. 10:23

- Никто не вправе лишать школьников права обучаться на родном языке, - заявил министр образования и науки, молодёжи и спорта Украины Дмитрий Табачник в одном из своих недавних выступлений. Однако крымские школьники, абсолютное большинство которых думает и говорит на русском языке, вынуждены учить половину уроков по учебникам, напечатанным на украинском языке, и это в лучшем случае. В худшем - из учебников на родном языке у школьников могут быть только русский язык и литература, а возмущённые родители пишут жалобы во все инстанции вплоть до прокуратуры, выясняя, почему в классе с гуманитарным профилем русскоязычные дети получают учебники на украинском.

«Позвоните министру»

- Ну что ж, посмотрим, - библиотекарь симферопольской гимназии №1 Татьяна Майорова открывает журнал поступлений учебной литературы. - Вот, например, в десятые классы с русским языком обучения были переданы учебники на государственном языке. Среди них, разумеется, украинский язык и литература, а также правоведение, география, технологии, история Украины, информатика, все иностранные языки, мировая художественная культура. Физику тоже пришлось взять на украинском, поскольку нужного нам учебника на русском языке просто нет. То же самое с алгеброй - родители десятиклассников согласились, чтобы дети пользовались учебниками на государственном языке, поскольку учебников на русском языке на всех не хватает. Заканчивается первый месяц учебного года, а не хватает учебников по большинству дисциплин: три класса в параллели кое-как можно обеспечить, а четвёртый останется без учебной литературы. И тут уже не до языка, на котором он написан, получить бы хоть какой-нибудь. Учителя часто посылают ко мне родителей. Приходит мама ученицы и спрашивает: почему учебник английского языка для десятого класса один на всю школу, да и тот на украинском языке? Я отвечаю: «Почему вы меня об этом спрашиваете? Позвоните министру...».

В Симферопольском город­ском методическом центре нам сообщили, что 10-е классы в этом году стали рекордсменами по отсутствию учебников, в том числе и потому, что учеников
10-х классов в этом году оказалось намного больше, чем было указано в заявке на получение учебников двухгодичной давности. В результате в начале учебного года десятиклассники в симферопольских школах были обеспечены учебной литературой лишь на 72%.

- Почти нет учебников по физике, английскому языку, литературе, - говорят в горметодцентре. - При этом большинство учебников академического и профильного уровней выпущено на украинском языке, и ими пользуются в русскоязычных классах. Но проблема даже не в этом, а в том, что некоторых учебников просто нет в наличии - даже на государственном языке. Школы выходят из положения, используя старые учебники. А библиотекари ездят по районам, умоляя своих коллег из других школ поделиться учебниками, если есть такая возможность.

«Рух» вперёд?

На уроке физики в одной из столичных школ учитель рассказывает школьникам о прямолинейном и равноускоренном движении на русском языке. Ученики записывают информацию, задают вопросы и отвечают тоже по-русски. Только вот учебников на партах нет. В лучшем случае у некоторых имеются распечатки первых параграфов электронного учебника с официального сайта Минобразования и науки Украины, написанного на государственном языке. Но, кажется, школьникам это не доставляет никаких неудобств, они хихикают, подталкивают друг друга локтями и весело признаются, что вообще редко заглядывают в учебники.

- Трудно ли русскоязычным школьникам работать с учебниками на украинском языке? Начнём с того, что учебников у нас вообще нет, - говорит учитель, попросивший не называть его имени по дивной причине: «Не хочу, чтобы после сказанного мной в школу нагрянули проверки». - Мы были бы рады иметь учебники даже на «мове» - в конце концов формулы и единицы измерения пишутся одинаково, а наши ребята учат государственный язык начиная со второго класса. Кроме того, я в случае необходимости уточняю, что «рух» - это движение, а «джерело» - это источник и так далее. Если честно, то мне на чётвертом десятке лет работы в школе учебники уже не нужны, всё в голове.
А вот ученикам трудно готовить уроки, пользуясь только конспектами или информацией из Интернета. Кстати, две недели назад мы встречались с автором учебника по физике для 11-х классов и спросили: будет ли этот учебник издаваться на русском языке? И нам сказали, что издательствам это невыгодно, поскольку переводные учебники нужны только юго-восточным регионам, да и то не везде. Так что, мол, пользуйтесь тем, что дают, а то и это закончится.

Мама десятиклассницы, с которой нам удалось поговорить, тоже просила не называть её имени, но уже по другой причине: «Чтобы не создавать проблемы дочери за год до получения аттестата».

Она рассказала, что на родительских собраниях не раз поднимали тему несоответствия учебников языковым потребностям учеников, но каждый раз выяснялось, что школа не может с этим ничего поделать. Что её дочь давно привыкла пользоваться учебниками на неродном языке, но в прошлом году на олимпиаде по химии не могла справиться с волнением, обнаружив, что часть заданий написана только на украинском языке, а русскоязычный вариант не предусмотрен. Что в общем-то совершенно непонятно: почему дети, которые думают и говорят на русском языке, вынуждены учиться в таких условиях?

И, может быть, никто и не стал бы сводить счёты ни с очень заслуженным учителем, ни с интеллигентной мамой умницы-дочки просто за то, что они рискнули озвучить своё личное мнение. Может быть. Но эти вполне зрелые и знающие жизнь люди почему-то в это не верят.

Есть права - нет возможностей?

Несмотря на наши настоятельные просьбы, в Министерстве образования и науки, молодёжи и спорта АРК нам не смогли предоставить данные об обеспеченности учащихся русскоязычных классов учебниками на русском и украинском языках. Зато сообщили данные о том, сколько учебников для классов с русским и украинским языками обучения было завезено в Крым в соответствии с планом, разработанным почему-то в Киеве, а это далеко не одно и то же.

- Проблемы с учебниками для десятых классов начались не сегодня, - говорит первый заместитель министра образования и науки, молодёжи и спорта Крыма Владимир Каврайский. - Дело в том, что механизм производства учебников для нынешних десятиклассников был запущен ещё два года назад, то есть во время работы предыдущего правительства. В то время Министерство образования и науки Украины возглавлял нынешний ректор Львовского национального университета Иван Вакарчук, чья политика в отношении русскоязычных регионов была, скажем так, весьма недальновидной. Могу с уверенностью сказать, что
2008-2010 годы были крайне тяжёлыми для образования в Крыму и, к сожалению, плоды принятых в то время решений мы пожинаем до сих пор. Тогда нас поставили в известность, что большинство учебников будет напечатано только на украинском языке, потому что он является государственным, и это нормально, тем более что денег в государственном бюджете, выделенных на издание учебной литературы, гораздо меньше, чем нужно. Так что в этом году в Крым были привезены только те учебники для десятых классов, которые мы недополучили в прошлом году. И из этих 15 тысяч учебников около 90% напечатаны на украинском языке, это правда, и поделать с этим мы ничего не могли. Рассматривался вариант издания переводных учебников за счёт бюджета АРК, но оказалось, что не всё так просто. Киев не смог нам предоставить варианты учебников на русском языке даже в электронном виде, и мы стали заложниками ситуации, требуя то, чего нет в природе. А переводить учебники с украинского языка на русский непосредственно в Крыму пока не представляется возможным. Переводные учебники должны пройти ту же процедуру, что и остальные учебники: получить согласие автора на перевод, участвовать в конкурсе и победить, а уже потом издаваться за любые деньги. В результате русскоязычные школьники, которых в Крыму абсолютное большинство, лишены возможности пользоваться учебниками на родном языке. При этом некоторые крупные «эксперты» в области образования утверждают, что история Украины, география и правоведение должны преподаваться только на украинском языке вне зависимости от языка обучения в классе или школе, но это прямое нарушение права каждого школьника обучаться на родном языке. Однако у нас есть надежда, что ситуация изменится к лучшему. Так, учебники для 11-х классов крымских школ, издание которых контролировал нынешний министр образования и науки, молодёжи и спорта Украины Дмитрий Табачник, в большинстве своём напечатаны на русском языке, в соответствии с потребностями школьников.

Действительно, крымские педагоги отмечают, что в 11-х классах ситуация с обеспечением школьников учебниками в отличие от предыдущих лет вполне благополучная, и в этом немалая заслуга Минобразования Украины. Однако уже не в первый раз в Министерстве образования и науки, молодёжи и спорта АРК фактически расписываются в своей неспособности отстаивать права крымских школьников должным образом: у нас, мол, нет полномочий, средств и возможностей.
А пока чиновники перекладывают ответственность друг на друга, школам приходится решать проблемы самостоятельно.

Статистика

По данным Министерства образования и науки, молодёжи и спорта АРК, в 2011/2012 учебном году крымские школы получили учебники для 10-х классов только на украинском языке в количестве 15189 экземпляров по 18 дисциплинам в качестве дополнения к прошлогоднему завозу. В 2010/2011 учебном году в школы АРК был завезён 328481 учебник для 10-х классов, из них 158419 украиноязычных и 164049 русскоязычных экземпляров.

В то же время учебники для 11-х классов в 2011/2012 учебном году были получены в количестве 272747 экземпляров, при этом 209827 из них напечатаны на русском языке, 57496 - на украинском и 5424 - на крымскотатарском.

Мнение

По данным председателя правления Центра образовательного мониторинга, экс-замминистра образования и науки Украины Павла Полянского, до сих пор не опубликовано ни одного учебника на языках национальных меньшинств (русском, румынском, венгерском, молдавском и польском) из 24 тысяч предусмотренных экземпляров.

Кстати

В Одессе чиновники нашли возможность отстоять русский язык на местном уровне: в этом году Одесским областным Советом под аплодисменты была принята программа сохранения и развития русского языка в регионе. И для начала на её реализацию удалось выделить почти миллион гривен из местного бюджета. Эти деньги предназначены прежде всего для приобретения учебников на русском языке и русскоязычной литературы для библиотек.

Источник: Крымская Правда

Автор: Sevdig

 О разделе
 Новости и материалы, так или иначе связанные с Севастополем: деловые новости, политические сводки, культурные события, криминальная хроника, происшествия, стихийные бедствия...

Вы можете участвовать в наполнении раздела:

Предложить новость
 Наш опрос
Как вы оцениваете изменения в благоустройстве и градостроительсве Севастополя за последние 5 лет?





Отдано 88 голосов
Реклама у нас
Информация о проекте
© 1997-2024, Sevastopol.ws. Любая перепечатка без ссылки на сайт и коммерческое
использование материалов сайта без разрешения авторов запрещены.
Дизайн: MadWasp
Кодинг: Basil
Executed in 0.173 sec, 51 queries